キャバクラって英語でなんて言うの?

なんて説明したら通じるのでしょう?
shin1さん
2016/04/22 22:24

40

43207

回答
  • Hostess bar

  • Gentlemen's club

Hostess barが一番キャバクラに近い言い方だと思いますが、北米、ヨーロッパに日本式のキャバクラはないのではないかと思いますので、説明が必要です。

Gentlemen's clubはストリップバーです。語源としては、英国の上級階級の男性の会員制クラブをそう呼んでいたそうですが、今はほぼストリップバーのことを指します。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • hostess bar charged per hour

これは海外に該当するものがないので、あくまで説明です。

「キャバレー」と「クラブ」の造語というのはご存じだと思いますが、
この名前に含まれる「キャバレー」の要素は、ホステスが接客して時間制料金
ということだけで、「クラブ」は名前にちょっと高級感を出すという意味しかありません。

そこで、後藤さんの hostess bar に「時間制料金」を組み合わせれば
何とか意味が通じるだろうということです。

40

43207

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:40

  • PV:43207

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら