真意って英語でなんて言うの?
「彼女の真意は〜です」と、「本当に思っていること」という意味で使いたいです。
回答
-
true intention
-
true motive
「真意」に値する英語の一単語はありませんが、普通はtrue intention、true motiveなどと訳します。
True → 真の
intention → 意図、意思
motive → 動機
例
彼女の真意は金持ちになることだ。
Her true intention is to get rich.
回答
-
True intention
"彼女の真意は〜です"と言いたいときに使える英語フレーズは "Her true intention is〜" です。この場合の "true" は「本当の、実際の」という意味で、"intention" は「意図、意志」という意味です。よって "Her true intention is" で「彼女の本当の意図は」となり、その後に彼女が本当に思っていることを述べることで全文となります。
例文:
"Her true intention is to support the team, not to take control."
類義語とフレーズ:
- "real motive" (本当の動機)
- "actual purpose" (実際の目的)
- "underlying reason" (根本的な理由)