英語で「サウンドトラック」は soundtrackと言います。 同じです。
映画サウンドトラック = Movie soundtrack
テレビ番組サウンドトラック = TV show soundtrack
<例文>
この映画のサウンドトラックが大好き!
I love this movie's soundtrack
ご参考になれば幸いです
「サウンドトラック」は英語で"soundtrack"です。
例文:
The soundtrack will be available on April 1.
サウンドトラックは4月1日に発売予定です。
There are too many soundtracks.
サウンドトラックが多すぎます。
The song will appear on the upcoming soundtrack album.
この曲は近々発表されるサウンドトラックに収録されています。
ちなみに
The Original Soundtrack
オリジナル・サウンドトラック
soundtrack version
サントラ盤
などもよく使われます。
よろしくお願いいたします。
shiroさん
ご質問どうもありがとうございます。
英語もサウンドトラックは「soundtrack」のままです。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I really liked the OST of this TV series.
- This movie has a superb soundtrack.
- He composed the soundtrack for Titanic.
--- OST = original sound track = オリジナル・サウンドトラック
--- compose = の曲を作る
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、「サウンドトラック」は、英語でもそのまま
soundtrackと言います(*^_^*)
The soundtrack album will be released soon.
「そのサウンドトラックはもうすぐリリースされる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI