中略って英語でなんて言うの?

文章の途中に「〜中略〜」と入れたいです。長い文章を略したいときに使います。
default user icon
jackさん
2019/04/28 18:45
date icon
good icon

5

pv icon

11446

回答
  • omission

    play icon

  • ellipsis

    play icon

「中略」は英語では"omission"または"ellipsis"と言います。そして、動詞の「中略する」は"to omit"です。しかし、文章では何かが州略されたと表したい時は"..."を使うことができます。

例文:
"You should omit this part."
「この部分を中略した方がいい。」

参考になれば幸いです。
回答
  • cut

    play icon

ご質問ありがとうございます。

omissionとellipsisは辞書的に正しいです。omissionとomitがよく使っています。そして、もう一つのcutも使えます。

例文:I want to cut this long sentence and insert an ellipsis.「長い文章を略して「〜中略〜」と入れたい。」

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

11446

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら