回答
「吐き出す」は英語でthrow upとvomitとspit outなどの言い方があります。一番よく使うのはthrow upだと思います。vomitはちょっと汚い言い方の意味合いがあると思います。spit outは少し違います。最後の例のように、まだ飲み込まれなくて口に入れるだけのことにも使えます。
例:
He felt sick and threw up.
彼が気持ち悪くて吐き出した。
After riding the rollercoaster, he felt sick and vomited.
ジェットコースターに乗った後、気持ち悪くなって吐き出した。
The food was so bad she spit it out.
食べ物の味がすごくまずかったから、吐き出した。
回答
-
throw up
-
vomit
ご質問ありがとうございます。
「吐き出す」は英語で「throw up」や「vomit」と言います。
「vomit」の方が砕けた表現のようなので気を付けて下さい。
例文:
He vomited all over from drinking too much.
彼は飲み過ぎていっぱい吐き出しちゃった。
Are you okay? You threw up since you felt sick, right?
大丈夫?具合が悪くて吐き出したでしょう?
ご参考になれば幸いです。