ヘルプ

穴場って英語でなんて言うの?

花火の穴場については回答がありましたが、一般的に日本語で言うところの穴場に対する表現はありますか?一応調べたらhole-in-the-wall ってのもありましたけど、実際ネイティブは使うんでしょうか?
kaoriさん
2016/04/30 13:07

78

36975

回答
  • a well-kept-secret place

  • a good out-of-the-way place

  • a little-known but good place

「hole-in-the-wall」というと、「小さい」という意味も通じます。いいところだったら、「a hole-in-the-wall place that's really good」や「a hole-in-the-wall place with excellent 〜」とかは言えます。

上記の表現は固まってないですね。「That place is a well-kept secret」とか「It's kind of an out-of-the-way place, but they have excellent 〜」とか言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • known for those in the know

~ is known for
だれだれに知られている

those in the know
本当に精通した人

で、知る人ぞ知る
というニュアンスの表現があり、これもまた
いわゆる「穴場」に近いニュアンスだと思います。

つまり知る人ぞ知る、という感じの表現です。
回答
  • A secret spot

kaoriさんへ

4月のご質問への回答となり、恐縮ですが
ご参考までに別表現を紹介致します。

a spot は、何か特定の場所を指し、

 a tourist spot「観光地」

などのように使います。
a secret spot と言うと、あまり
知られていない場所、ということで
日本語で言うところの「穴場」に
近いニュアンスがあります。

私の方でお調べした限りですと、サーフィン
観光地、レストランなど、幅広く使われています。

少しでもお役に立てますと幸いです。
kaoriさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

78

36975

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:78

  • PV:36975

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら