世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

通例って英語でなんて言うの?

実家の通例として、乾杯の後は注がれたビールは一気飲みします。実家に呼ぶ予定の友達に事前に教えておきたいのですが「通例」って英語でなんて言ったらいいですか?
default user icon
kikiさん
2019/05/28 23:26
date icon
good icon

6

pv icon

4402

回答
  • Custom

    play icon

  • Family tradition

    play icon

"It's become a bit of a custom among my family members to gulp down your beer after a toast." 「我が家では乾杯の後は注がれたビールは一気飲みするのが通例となっている」 "We have a family tradition where we all sit down at a table and take turns to say our new years' resolution on new years eve." 「私の家族では大晦日に家族で食卓を囲み、一人づつ来年の抱負を言うというしきたりがある」 * become: 〜〜になる * a bit of: ちょっとした * custom: 慣習、通例 * among: 〜〜の中では * family members: 家族 * gulp down: 一気に飲む、ごくっと飲み干す * beer: ビール * after: 〜〜の後に * toast: 乾杯、cheers とも呼ぶ * family tradition: 家族間のしきたり、慣習 * sit down at a table: 食卓を囲む * take turns: 順番に * new years' resolution: 新年の抱負 * new years' eve: 大晦日 ご参考になれば幸いです。
回答
  • custom

    play icon

  • rule

    play icon

「通例」はまず"custom"のように翻訳できます。"custom"という単語はそれ以外に「風習」や「習慣」という意味を持っています。「通例」はこの意味合いで使い場合は他に"tradition"という言葉でも表せます。 一方"rule"は「通例」の他「規則」または「決まり」という意味をもたらしています。 例文: "Do you have a unique family customs?" 「独自の実家の通例はありますか?」 "unique"は「独自・異色」に相当します。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

4402

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4402

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら