神輿って英語でなんて言うの?
お祭りの時の神輿って英語で何ていうのでしょうか?教えてください。
回答
-
Divine palanquin
-
Portable Shinto shrine
-
Mikoshi
ご質問ありがとうございます。
お神輿は日本の独特なものですので、英語にしますと説明がいるかもしれません。
よく見る英訳は “Divine palanquin” または “Portable shrine”, “portable Shinto shrine” ですね。
Divine - 天の
Palanquin - 輿
portable - 携帯用の
Shinto shrine - 神社
日本のものですので、そのまま “Mikoshi” でもいいと思います。そのあと少し説明する等。
回答
-
"Portable shrine"
日本の祭りでよく見かける「神輿」は、英語でもそのまま "Mikoshi" と言います。神輿は日本の文化の一部で、特定の英語の単語がそれに直接対応するわけではありません。そのため、しばしば、日本語の単語が借用されます。
他の選択肢としては、"Portable shrine"(携行可能な神殿)や "Divine palanquin"(神々の乗り物)といった表現もあります。これらの表現は神輿の概念を説明するために使われますが、"Mikoshi" と同じくらい一般的です。
参考ワード:
- "Procession": 行列
- "Parade": パレード
- "Festival": 祭り
この情報が役立つことを願っています!