秘密や思いなどを伝えることを「打ち明ける」と言いますが、英語で「打ち明ける」って何ていうの?
ご質問ありがとうございます。
「打ち明ける・告白する」:confess(コンフェス)
と言います。
「告白」という名詞形では confession(コンフェッション)となります。
A: Actually, I've been dating with Maria for nearly six months.
B: Seriously? You have to confess, quickly!
A:「実はマリアともう半年近くデートしてるんだ」
B:「マジかよ?さっさと告白しろって!」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I finally opened up to my friend about what I’ve been going through.
とすると、「友達に自分が経験してきたことを打ち明けました。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
open up 心を打ち明ける、隠さず話す
参考になれば幸いです。