通りすがりって英語でなんて言うの?

偶然そばを通りがかることや通りがかった人のことです。
default user icon
naotoさん
2019/06/24 15:48
date icon
good icon

8

pv icon

7236

回答
  • Passing by

    play icon

  • Passerby

    play icon

通りすがることは「Passing by」と言います。
例文:
- I was just passing by the area so I thought I'd drop in and say hello(近所を通りすがりましたので、ご挨拶しにきました)

通りすがりの人は「Passerby」と言います。
例文:
- The passerby looked suspicious(通りすがりの人が怪しく見えた)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • pass

    play icon

  • bump into

    play icon

passは「通る」という動詞ですが、「通る」と「通りすがり」の違いは、話してる時のニュアンスやコンテキストではっきりさせます。

Bump into は「ぶつかる」という意味ですが、「偶然出会う」、「偶然通り過ぎる」という意味でも使われます。
good icon

8

pv icon

7236

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7236

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら