通りすがりの人に拾ってもらったって英語でなんて言うの?

通りすがりの人に拾ってもらった
female user icon
Naoさん
2020/05/07 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

1677

回答
  • I got a passer-by to pick it up for me

    play icon

通りすがりの人 は passer-by と言います。

拾うは pick up と表現します。
~に拾ってもらった は I got ー to pick it up for me と
言う表現を使うと良いです。
この場合の it は 拾ってもらったものを指します。

「通りすがりの人にスマホを拾ってもらった」
"I got a passer-by to pick up my smartphone for me"

good icon

0

pv icon

1677

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1677

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら