こどもを部屋から出して掃除をしなければならなかったのに、追い出すのにかなり時間がかかってしまった。
「追い出す」は
❶Throw out (追い出す) (投げ出す)
❷Kick out (蹴り出す) 気持ち的に。
❸Force out (無理矢理追い出すこと)、
という言葉を使えます。
例えば、
It took me forever to kick the kids out of their room so that I could clean.
(掃除をするため、子供達を部屋から追い出すのにかなりの時間がかかってしまった)。
*It took me forever は直訳すると「永遠のような時間がかかった」つまり「かなりの時間がかかった」という意味です。
I spent 20 minutes trying to throw the kids out of their room so that I could clean.
(掃除をするため、子供達を部屋から追い出すのに20分もかかってしまった)。
I kicked my boyfriend out of the house.
(彼氏を家から追い出した)。
I threw my sister out of my room.
(妹を私の部屋から追い出した)
*threw は throwの過去形。
I had to force my brother out of the kitchen because he eats too much.
(弟を無理矢理台所から追い出さなければならなかった、食べすぎるから)。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
chase out of the room
部屋から追い出す
chase は「追いかける」という意味の英語表現です。
ここでは chase out で「追い出す」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム