世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

寝不足で朝なかなか起きられない。今さっき起きたばかりだよって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/07/04 23:18
date icon
good icon

7

pv icon

5985

回答
  • I have trouble waking up due to lack of sleep. Like today, I woke up just earlier

「さっき起きたばかり」は英語で「I woke up just earlier」と言います。 「Just」を使うと、「ついさっき」というニュアンスがキャッチできます。 また、睡眠不足は「Lack of sleep」と訳します。 ちなみに、外部の要素による不眠症は「Sleep deprivation」と言います。 例えば、過労問題で寝不足と言うなら「I suffer from sleep deprivation from being overworked」と英語で言えます。 起きられないは「I cannot wake up」ではなく「I have trouble waking up」と訳しました。 何故ならば緊急事態なら起きられると思いますけど、単に眠いだけなら「I have trouble waking up」の方が適切です。 したがって、「I have trouble waking up due to lack of sleep. Like today, I woke up just earlier」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "I'm having a hard time waking up in the morning because of the lack of sleep. I just got up a while ago."

「寝不足」は英語で "lack of sleep" あるいは "sleep deprivation" と表せますが、日常会話では "lack of sleep" の方が一般的です。「朝なかなか起きられない」は、起きるのに苦労している様子を表す "having a hard time waking up" というフレーズで表現されます。そして、「今さっき起きたばかりだよ」という部分は "I just got up a while ago" で伝えることができます。 関連するフレーズやバリエーションには以下のようなものがあります: - "Struggling to get out of bed in the morning due to sleep deprivation." - "I've just managed to drag myself out of bed." 関連キーワード: - struggling: 苦戦する、もがく - deprivation: 欠如、不足 - drag: 引きずる
good icon

7

pv icon

5985

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5985

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー