世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

秀逸って英語でなんて言うの?

「秀逸な作品」のように、他のものや人よりも抜きん出て優秀なことを「秀逸」と表現します。
default user icon
Kikiさん
2019/07/06 22:38
date icon
good icon

3

pv icon

5861

回答
  • outstanding

  • unmatched

  • exceptionally good

様々な英語表現がありますが、多くのものの中から飛び抜けて優れていることを”outstanding"と言います。 I think the movie is outstanding. We saw an outstanding performance at the theater last night. 他のものよりも優れていることを強調したい場合は、"unmatched"や"unrivalled"という表現が適切かと思います。 Her knowledge about geography is unmatched. John Lennon is an unrivalled musical genius. "exceptional"は「格別」という意味を持つので、"exceptionally good"は特別に優れているものを指します。ちなみに"exceptionally"はネガティブな意味でも使えます(例えば、"The food at the restaurant was exceptionally bad")。 His new book is exceptionally good. The little girl was exceptionally talented at singing.
Lisa T DMM英会話プロ翻訳家
good icon

3

pv icon

5861

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5861

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら