プリンターのインクが滲んでしまいました。英語で「滲む」って何ていうの?
インクなどが「滲む」という場合は run や smudge を使って言えます。
どちらも「プリンターのインクが滲んだ。」という意味です。
1) The ink from the printer ran.
2) The ink from the printer has smudged.
run で「(インクなどが)滲み出る・滲む」
smudge で「滲む・(シミなどで)汚れる」
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「滲む」を呼んだら、run(過去:ran)が思い出しますがsmudgeとblurとsmearも自然に使えますね。
例文:I printed a picture from the vacation, but the ink smeared.
ご参考になれば幸いです。