世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

月とすっぽんって英語でなんて言うの?

比べられないほど大きな差があるものに使う慣用句です。
default user icon
HARUMAさん
2019/07/22 20:47
date icon
good icon

6

pv icon

7569

回答
  • There's no comparison between A and B.

こんにちは。質問ありがとうございます。 ピッタリ合う慣用句は思いつきませんが、似た意味のフレーズならあります。 There's no comparison between...を使います。 Comparisonは「比較」という意味なので、このフレーズは、「AとBは(片方が明らかに良いので)比較のしようがない」という意味です。 例 自家製の食事とファーストフードなんて月とすっぽんだ。 There’s no comparison between home cooking and fastfood. またの質問をお待ちしてます。
回答
  • A is far better than B

  • A is totally different from B

慣用句とかでは全くありませんが、「月とスッポン」と同じ趣旨のことを説明したいのなら、 一番シンプルに言うと、 A is far better than B 「AはBよりも遥かに良い」 A is totally different from B 「AはBとは全く違う」 のように表現しても良いと思いましたm(__)m 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

6

pv icon

7569

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7569

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら