世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

曲げるって英語でなんて言うの?

膝を曲げるとか、へそを曲げるという時の「曲げる」って英語でどういうのでしょうか?
default user icon
kikiさん
2019/08/22 11:28
date icon
good icon

2

pv icon

7379

回答
  • bend

こんにちは。質問ありがとうございます。 「曲げる」はto bendという動詞です。 例 この鉄の棒を曲げられるかい? Can you bend this metal bar? 例 膝を曲げた方がいいよ。 It’s better to bend your knees. ユーザーさんは「へそを曲げる」を例に挙げましたが、これは慣用表現なので、直訳しても意味が伝わりません。意味を訳するなら、get angryやget grumpyです。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • bend forward / bent out of shape

「腰を(前に)曲げる」は、 "bend forward" / "tilt forward" "bend"は「曲げる」、"tilt"は「傾ける」という意味です。 「へそを曲げる」は、 "get bent out of shape" / "get angry" スラングですがカジュアルに言う場合は、"get bent" ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

7379

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7379

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら