高架って英語でなんて言うの?

学生時代は友達と高架下で放課後だべるのが習慣だった。
default user icon
naotoさん
2019/08/29 11:55
date icon
good icon

2

pv icon

2652

回答
  • Overpass

    play icon

  • Bridge

    play icon

  • Elevated [road/railway/walkway]

    play icon

「高架」だけですと、「elevated(road/railway/walkway)」になりますが、この場合は「overpass」か「bridge」と訳せばいいと思います。「Bridge」は「橋」の意味なので、橋のような建築なら「bridge」を使うといいです。

「Elevated road」⇒ 高架道路
「Elevated railway」⇒ 高架鉄道
「Elevated walkway」⇒ 高架歩道

どの建築でも、「overpass」と「bridge」、両方使えます。

例:
学生時代は友達と高架道路で放課後だべるのが習慣だった。
When I was a student, I used to chat with my friends after school under the overpass.

学生時代は友達と高架鉄道下で放課後だべるのが習慣だった。
When I was a student, I used to chat with my friends after school under the railway bridge.

「放課後」⇒ after school
「習慣だった」⇒ used to

役に立てれば幸いです。




good icon

2

pv icon

2652

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2652

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら