「古文」って英語でなんて言うの?

日本の授業には、「現代文」と「古文」とがあります。

現代文は今読んでいる文章です。
古文は、竹取物語や源氏物語など、昔の人が書いた今とは違う文体で書かれたものです。

宜しくお願いいたします。
default user icon
hajiさん
2019/09/01 16:21
date icon
good icon

8

pv icon

11653

回答
  • ancient literature

    play icon

  • ancient documents

    play icon

「古文」は英語では"ancient literature"という表現で表します。
"ancient"は「古代」という意味で、"literature"は「文学」に相当します。
文学というより古代から残された何かの文書や書類などだったら、"literature"の代わりに"document"という単語を使います。

例文:
"I prefer to read ancient literature rather than modern one."
「私は現代文より古文を読むことが好きです。」

参考になれば幸いです。
回答
  • classic literature

    play icon

  • (the) classics

    play icon

「現代文」だと「modern literature」です。
「Modern」の反意語は「classic」になります。
「Classic」は「古典の」という意味があります。
なので、「古典」は「classic literature」という呼ぶことができます。

「Classics」と呼んでもいいと思います。
英語で、「the classics」だと、ギリシャやローマの古典や、シェイクスピアの劇などです。
日本語だと竹取物語や源氏物語ですね。

My favorite subject in high school was classic literature.
高校で一番好きな科目は古典でした。
good icon

8

pv icon

11653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら