世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

高卒って英語でなんて言うの?

卒論でジェンダーギャップレポートを和訳しているのですが、Secondary education attainment の意味がイマイチわかりません。この場合卒業しているということですか? 他に良い訳し方があれば教えていただきたいです。
default user icon
( NO NAME )
2019/09/02 22:33
date icon
good icon

4

pv icon

10426

回答
  • education attainment

  • The highest level of education completed is high school.

この場合は、education attainment という言い方を使っているので、まずはそこから意味を考えていきましょう。education attainment は自分が受けた教育の中で、一番高い教育という意味として使います。その上にsecondary という言い方が使われているので、secondary の意味を考えてみましょう。この場合はsecondary education ということなので、この言い方はたしかにほとんどの場合は高校のことを示します。ですので、この場合は高卒という確率が非常に高いと思います。 違う言い方で同じ意味を持つ言い方として、highest level of education completed という意味として使いました。この言い方の方がわかりやすいので、この言い方を使った方が伝わりやすい時が多いと思うので、是非使ってください。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

4

pv icon

10426

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら