暖冬って英語でなんて言うの?

今年は例年になく、暖冬なんだよねー早く雪が降らないかなという気持ちを
伝えたい場合、どのように表現すればいいのでしょうか。
male user icon
ykさん
2015/11/24 22:23
date icon
good icon

63

pv icon

17901

回答
  • Mild winter

    play icon

  • Warm winter

    play icon

一般的な暖冬ならmild winterとかwarm winterですが、もし異常レベルなら”abnormally warm winter”とも言えます。

Seems like we’re having a mild winter this year. But I like winter to be cold. I hope it will snow soon...
「今年は暖冬のようだね。でも冬はちゃんと寒いほうがいいな。早く雪降らないかな...。」

ウインタースポーツをされるんですか?それなら雪が待ち遠しいですね!
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • ① Mild winter

    play icon

  • ② Milder than usual.

    play icon

まず、「Mild」の発音は”マイルド”です。タバコのブランドと同じです。

天候などが穏やかという意味です。味に対しても使えます。

「今年は例年になく、暖冬」を英語で言うなら =「① It's a mild winter this year」.

「この冬はいつもより暖冬」と言うなら = 「② This winter is milder than usual.」.

ご質問の、”今年は例年になく、暖冬なんだよねー早く雪が降らないかな”と言いたいなら:

「This winter is milder than usual, I wish it'll snow soon.」で伝わります。

個人的には、降って欲しくないですが。。:D

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • warm winter

    play icon

  • mild winter

    play icon

Isn't it a warm winter this year?
「今年は暖冬だね~」

暖冬は warm winter でも mild winter でも使えます。
冬の寒さが厳しい地方なら、mild winter  で穏やかな冬という意味をこめられます。

異常なほど暖冬ですと
an abnormally warm winter

記録的な暖冬ですと
a record warm winter

「本当は雪が恋しいなあ」ですと
I miss a cold winter and snow actually.

回答
  • unusual winter

    play icon

  • unusually warm winter

    play icon

  • warmer than usual

    play icon

You could say:
"This winter is unusual."
"This is an unusually warm winter."
"This year, winter is warmer than usual."
"This winter is warmer than normal."
unusual=普通ではない。
この単語を用いて、下記のように普通の冬は寒いけど、今季は暖冬だと言うことができます。

"This winter is unusual."
"This is an unusually warm winter."
"This year, winter is warmer than usual."
"This winter is warmer than normal."
Shay S DMM英会話講師
回答
  • I think we are in for a warm winter.

    play icon

  • I don't expect it to snow this year.

    play icon

  • It is to warm for snow this year.

    play icon

"I think we are in for a warm winter."
Means you think winter will be warmer than normal.

"I don't expect it to snow this year/winter." Means you do not think it will snow.

"It is to warm for snow this year." explains that the temperature is to high for it to snow.
I think we are in for a warm winter.
通常より冬が暖かくないっていることを意味します。

I don't expect it to snow this year/winter.
冬とは思えないほどということを意味します。

It is to warm for snow this year.
雪が降るには気温が高いということを説明します。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • An exceptionally warm winter

    play icon

  • A very mild winter

    play icon

These are quite standard phrases in the UK.
UKでは、こういった表現がスタンダードです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Warm winter

    play icon

  • This winter is warmer than usual

    play icon

  • It is surprisingly warmer than expected

    play icon

Warm winter - the weather is warmer than it should be for a winter's day
Weather is warmer than usual
__________________________________________
A: It is kind of warm today
B: This winter is warmer than usual.
Warm winter
(暖冬)
- 冬の日にしては暖かい天候
通常よりも暖かい天候
__________________________________________
A: 今日はいくらか暖かい。
B: 今年の冬は例年より暖かい。
Denton DMM英会話講師
回答
  • MIld winter

    play icon

  • Warm winter

    play icon

Some years the winter is warmer than others and even the snowfall can be very little.
Such winter can be :-
Mild winter
Warm winter
Some example sentences are :-
The winter this year is milder than the year before .
I can't beleive it's winter already, it still feels like fall.
例年に比べて冬が暖かいことがあります。そんなときは雪もほとんど降らないことがあります。
そんな冬のことは:
Mild winter(暖冬)
Warm winter(暖冬)
と言えます。

例文です:
The winter this year is milder than the year before.(今年の冬は去年よりも暖かいです)
I can't beleive it's winter already, it still feels like fall.(今冬なんて信じられない。まだ秋みたいな感じ)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • unseasonable

    play icon

  • milder than usual

    play icon

If something is different than what it is normally then we would use a comparative adjective . IE milder, warmer or hotter . For something that is different than normally than we use the word usual . IE milder than usual or warmer than usual . With weather we also use the word seasonal and unseasonable .

If we combine these words with weather then we would say :
1- It's warmer than usual today
2- It's hotter than normally it is at this time of year
3- It was an unusually hot winter this year
4- Wow it is unseasonably warm today
5- It was so unseasonable this winter
6- It was milder than normally it is in the spring time
7- I never complain when it is seasonally warmer in the winter
物事が普段と違うなら、"milder"や"warmer"、"hotter"など、形容詞の比較級が使えます。「普段」と違うものには、"usual"(普通の)を使います。例えば:
milder than usual(普段より温暖な)
warmer than usual(普段より暖かい)

天気について言う場合、"seasonal"(季節の)と"unseasonable"(季節外れの)も使えます。

これらの単語を天気と組み合わせて以下のように言えます:
1- It's warmer than usual today(今日はいつもより暖かい)
2- It's hotter than normally it is at this time of year(例年のこの時期よりも暑い)
3- It was an unusually hot winter this year(今年の冬は異常に暖かかった)
4- Wow it is unseasonably warm today(今日は季節外れに暖かい)
5- It was so unseasonable this winter(今年の冬はとても暖かかった)
6- It was milder than normally it is in the spring time(いつもの春よりも暖かかった)
7- I never complain when it is seasonally warmer in the winter(冬が通常暖かい場合には不平を言うことはありません)
Sarah Olin DMM英語講師
good icon

63

pv icon

17901

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:17901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら