この場合の「不明瞭」は not clear や unclear と言います。
Your voice is not clear.
「あなたの声(音声)が不明瞭です。」
not clear や unclear を使わない言い方もできます。
Your voice is breaking up.
「音声が割れています。」
音声が途切れ途切れになっている時に breaking up を使って表現します。携帯などの会話が途切れる時にも使えます。
I can't hear your voice that well.
「あなたの声がよく聞こえません。」
よく聞こえない=不明瞭ですね。
Your voice isn't coming through very well.
「音声がちゃんとつながっていない。」
come through は「つながる」という意味で、直訳するとあなたの声がちゃんと入ってこないということです。
ご参考まで!