世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

蟹を剥くって英語でなんて言うの?

「蟹を剥くのは面倒くさい」は何といいますか?
female user icon
seikoさん
2019/11/14 20:20
date icon
good icon

5

pv icon

10023

回答
  • Deshell a crab

  • Deshelling crabs is so much work.

  • Getting all the meat out of the crab is so much work/annoying.

1. 「Deshell a crab」   蟹を剥く shell > (カニの)甲羅 deshell > (甲羅を)剥く 2. 「Deshelling crabs is so much work.」 蟹を剥くのは面倒くさい so much work > 面倒くさい 3. 「Getting all the meat out of the crab is so much work/annoying.」 蟹を剥くのは面倒くさい これは一番自然な表現です。 英語では、「カニを剥く」> 「deshelling grabs」はあまり言いませんが、「カニの身を取る」> 「getting the meat out of the grab」はよく言います。 また、「面倒くさい」を「so much work」か「annoying」とも言えます。
good icon

5

pv icon

10023

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10023

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら