海老を食べた後、手が汚れていませんか。濡れタオルを準備しましょうか。。って英語でなんて言うの?

海老や蟹など手を使って食べた後、手を拭きたいです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/28 17:44
date icon
good icon

5

pv icon

4245

回答
  • Are your hands dirty? Would you like a wet towel?

    play icon

「手が汚れていませんか。」 = Are your hands dirty? (be) dirty = 汚れる 「濡れタオルを準備しましょうか。。」= Would you like a wet towel? 濡れタオル = wet towel この文はいくつの種類もあります。どれも使ってもOKです: Would you like a wet towel? (欲しいですか?) Do you want a wet towel? (Would you like...をカジュアルに) Shall I get you a wet towel? (取りましょうか?) Here's a wet towel. (~をどうぞ)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Did you get sticky hands? Do you want to wipe with a wet towel?

    play icon

Did yo get sticky hands?「(手が)ベトベトになったんじゃない?」 Do you want to wipe with a wet towel?「おしぼりで拭きたい?」 「sticky hands」少し砕けた言い方になります。 友人や子供にはこちらの言い方だと親しみがあっていいかもしれません!
good icon

5

pv icon

4245

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4245

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら