天皇即位の即位ですが、英語では何て言えばいいですか?
即位は英語でenthronementと言います。throneは「王位」や「王座」という意味ですので、enthronementの文字通りの意味は「王座の上に座られる」となります。王位を自分の手に入れる、ということです。ちなみにascension to the throneとも言えますが、長いのでenthronementのほうが言いやすいです。
例文
We watched the enthronement ceremony on TV.
即位式をテレビで見た。
Since today is the day of the emperor's ascension to the throne, it is a public holiday.
今日は天皇即位なので祝日になっている。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話