即位って英語でなんて言うの?

天皇即位の即位ですが、英語では何て言えばいいですか?
default user icon
GEEさん
2019/11/16 01:23
date icon
good icon

2

pv icon

1174

回答
  • enthronement

    play icon

  • ascension to the throne

    play icon

即位は英語でenthronementと言います。throneは「王位」や「王座」という意味ですので、enthronementの文字通りの意味は「王座の上に座られる」となります。王位を自分の手に入れる、ということです。ちなみにascension to the throneとも言えますが、長いのでenthronementのほうが言いやすいです。

例文

We watched the enthronement ceremony on TV.
即位式をテレビで見た。

Since today is the day of the emperor's ascension to the throne, it is a public holiday.
今日は天皇即位なので祝日になっている。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

2

pv icon

1174

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1174

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら