こんにちは。質問ありがとうございます。
サボテンの「とげ」は、正式には(生物学的には)spineと言います。
一般的には、prickleやthornという事が多いです。生物学的にはspine、thorn、prickleはそれぞれ違いますが、一般的には全部「とげ」という意味で使われます。
「サボテン」はcactusと言います。複数形はcactiです。
例
サボテンのとげが指に刺さりました。
I got poked in the finger by a cactus spine.
またの質問をお待ちしています。
"サボテンの「とげ」は英語で "cactus spine" と言います。サボテンのとげはただの「とげ」(spine) ではなく、植物の一部であることを示すために、"cactus spine" と特に言います。
例文: Be careful of the cactus spines when you touch the plant. 「サボテンに触れるときは、とげに気をつけてね。」
他の関連表現や単語として
needle (とげ、針)
thorn (※通常バラなどのとげに使う)
prick (刺し傷、針)