不景気って英語でなんて言うの?

世の中不景気
female user icon
Naoさん
2019/11/21 07:09
date icon
good icon

13

pv icon

11186

回答
  • Recession

    play icon

  • Economic slump

    play icon

  • Hard times

    play icon

英語で「不景気」は recessionです。もしくは、economic slumpを使います。
Recessionとeconomic slumpは経済に対して事です。

自分不景気がある時、"hard times"を使います。

たとえば、
My business is not making profit. These are hard times.
私の企業は利益を上げていません。不景気ですね。

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Recession

    play icon

  • Depression

    play icon

  • Hard times

    play icon

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「不景気」は recession, depression または hard times と言ってもいいかと思います。
Even though the economy is in recession, car sales are increasing in this region. - 経済は不景気になっているのにかかわらず、この地域の自動車の売り上げが増えています。
To increase - 増える

Depression は recession よりもっと厳しい状況と言ってもいいかと思います。
The economists are arguing whether the next Great Depression is coming or not. - 経済専門家は次の世界恐慌が来るかどうか論争している。

Crisis, hard times などとも言えると思います。

よろしくお願いします。
good icon

13

pv icon

11186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら