スリルがあると言う時の「スリル」を英語で何て言いますか?
「スリル」は英語で "thrill" と言います。発音も使い方も日本語と同じです。
例文:
Riding a roller coaster is a thrilling experience. 「ジェットコースターに乗ることはスリル満載の経験だ。」
Have you experienced the thrill of an adventurous journey? 「冒険するスリルを味わったことはありますか?」
ご参考になれば幸いです。
「スリル」は、もともと英語ですね。綴りは thrill と書きます。
thrill を動詞として使う場合は、主に「ゾクゾクさせる、感動させる」といった意味として用いることができます。
また、名詞としては「身震い」、「ゾクゾクする感じ」といった意味になります。
さらに、形容詞としては thrilling という形に変化し、
"thrilling adventure"
(スリル満点の冒険)
といったように使うことが出来ますよ。
いかがでしょうか?
ご参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話