「麻縄」→「hemp rope」
「縄ばしご」→「rope ladder」
「縄尻」→「end of the rope」
「縄目」→「knot (in the rope)」
「縄跳びが好き」
I like to jump rope.
I like to skip rope.
上記のように、「縄」はだいたい「rope」で通じます。しかし、漁業の「はえ縄」は少し特別の言い方があります。「はえ縄」は「longline fishing」のことです。
同様に、「縄編み」は「cable knitting」になります。「cable」は「ケーブル」のことです。
ご質問ありがとうございます。
「縄」は英語で「rope」と言います。大体1センチ〜3センチの直系のものを表します。1センチ以下のものは一般的に「twine」や「yarn」や「string」と言います。
因みに3センチ以上の直系のものは「rope」と呼ぶ場合もありますが「cord」や「cable」は普通です。
例文:
I bought some rope for my kid to jump rope.
子供が縄跳びをできるように、縄を買った。
ご参考になれば幸いです。