"きわどい"は「risky」や「suggestive」と表現できますね。
最初の「risky」は"危険な、一か八かの"と言う意味になります。次の「suggestive」はこういった場合は"誘発的な"と言う意味になり他には"暗示する、連想させる"と言う意味も兼ねてます。
例
・That is a risky question(それは危険な質問です)
・That's a suggestive swimsuit(きわどい水着ですね)
「きわどい」は英語で言葉がないです。ですので、場合によって、言葉が変わります。「ギリギリ」の場合は close と言います。例えば、
I had a close shave.
きわどいところを辛うじて助かった。
脆い話題はよく delicate を使います。Sensitive もたいな意味です。例えば、
That’s a delicate question.
それはきわどい質問です。
服は少しいセクシー過ぎるの場合は suggestive を使います。例えば、
She’s wearing a suggestive swimsuit at this family water park.
ここはファミリーウォーターパークなのに、彼女はきわどい水着を着ています。