薄氷の勝利って英語でなんて言うの?

最後の最後までなかなか決着が付かずに、冷や冷やしながら、きわどいところでやっと手に入れた勝利です
default user icon
behindさん
2017/07/28 00:17
date icon
good icon

7

pv icon

2958

回答
  • We won by a whisker.

    play icon

薄氷の勝利はwin by a whiskerと言います。

whiskerは「ほうひげ」という意味も
ありますが、「わずかな差」という意味です。

win by a whiskerは
「わずかな差で勝つ」

「薄氷の勝利」
という意味になります。


逆に「僅差で敗ける」であれば
lose it by a whisker, miss it by a whisker
と言います。

参考になれば幸いです。


回答
  • We almost lost.

    play icon

質問者さんへ

こんにちは。
今回お尋ねの状況では、almost を使うことが
可能です。

 We almost lost.

と言えます。
この almost は、動詞の lost を説明していて

「あと一歩のところで(almost)負けてしまった(lost)」

というのが直訳です。
要は、あと一歩で負けるところだった=やっとのことで勝った
ということです。

逆の立場ですと、

 We almost won the game.
あと一歩のところで(almost)勝つ(won)ところだった
 =惜しくも負けた

とも言えます。

ちなみに・・・

よく、almost = ほとんど
と覚えていらっしゃる方がいますが
そうすると、

 Almost people like sushi.
 ほとんどの人が寿司を好きだ

という誤った英文を作ってしまうことがあります。

正解は Most people like sushi. です。

元々の英文(Almost people ...) は、「あと一歩のところで人々」
という、とんでもない意味になってしまいます!

他にも・・・

 I was almost late for work. 仕事にあと一歩で遅れるところだった
 I almost missed the bus. 乗り遅れるところだった
 I almost forgot. 忘れるところだった

などと応用が幅広くききます。

・・・少しでも参考としていただけますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

7

pv icon

2958

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら