反省の色が見られないって英語でなんて言うの?

失敗するのは悪いことではないけど反省の色が見られず失敗を繰り返すのはどうかと思う。
default user icon
hitomiさん
2019/12/09 22:33
date icon
good icon

3

pv icon

2450

回答
  • doesn't show any signs of remorse

    play icon

「反省の色が見られない」は
doesn't show any signs of remorse
という表現があります。

例:
Even though he keeps making the same mistakes again and again he doesn't show any signs of remorse.
「彼は同じ間違いをなんども繰り返すのに、反省の色を見せない。」
keep making the same mistakes で「同じ間違いを繰り返す」

He doesn't feel bad about his repeated mistakes.
「彼は繰り返す過ちを申し訳ないと思っていない。」
doesn't feel bad about one's mistakes で「自分の過ちを申し訳ないと思わない」=「反省の色を見せない」とも言えると思います。

ご参考まで!
回答
  • show no remorse for~

    play icon

remorse=「反省」
show no remorse=「反省(の色)を見せない」
make mistakes=「間違いを犯す」

He often makes mistakes but shows no remorse for them.
「彼はよく間違いを犯すが、反省の色を見せることがない」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

2450

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら