歴史学を専攻していたのですがうまく説明ができません。
「南北朝時代」は英語でいくつかの言い方があります。
最も簡単な言い方はそのままローマ字でNanboku-cho periodになります。
こちらは日本史の教科書や記事の英語版でよく出る言い方です。
でも、こちらは日本史が詳しくない人と話している場合、相手が分からないと思います。
他の言い方はSouth and North Courts periodまたは
Northern and Southern Courts periodです。
これは「南北朝時代」を英語で直訳した言い方です。
「日本史」は英語でJapanese historyと言います。
「特に」は英語でespeciallyまたはin particularと言います。
どちらでも使えます。
「研究していました」は英語でI was studyingと言います。