商人って英語でなんて言うの?

日本史で「士農工商」について習いました。この「商」とは「商人」のことだそうです。
default user icon
yamadaさん
2019/01/18 12:34
date icon
good icon

8

pv icon

5401

回答
  • merchant

    play icon

「商人」は”merchant"で大丈夫です。
社会的身分として「士農工商」がありましたよね。「士農工商」を英語で”warrior, farmer, craftsmen and merchants」と表現されます。説明として、”The Japanese social /status class system"で大丈夫です。
インドにはこういう制度はまだ残っていますし、真剣な問題にもなっています。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • merchant

    play icon

ただ、merchant は、大きな取引をする貿易商などのイメージが強いです。

他にもdealerやtraderなどもあると思いますが、古い時代の商人は merchant の方が雰囲気が出ると思います。(私の勝手なイメージかもしれませんが)
回答
  • merchant

    play icon

  • trader

    play icon

商人:merchant, trader

儒教の影響で江戸時代の日本では商人が部落民よりちょっとだけよい地位でしたね。

例:Merchants only care about money. 商人はお金のことしか考えていない。

例:Merchants were not respected in Edo Period Japan. 江戸時代の日本では商人が尊敬されていなかった。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Shopkeeper

    play icon

  • Tradesman

    play icon

Shopkeeper=店主
Tradesman=商人

例1:My father is a shopkeeper. I will take over the shop when he retire.
私の父は店主です。 彼が引退すると私は店を引き継ぎます。

例2:Tradesmen were really rich during the Medieval times.
商人は中世の時代に本当に金持ちでした。

役に立てば嬉しいです!
good icon

8

pv icon

5401

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら