Has the registration period closed? Did I make it in time?
I hope the store hasn't closed, I need to purchase some groceries.
I completely forgot about registration. Are they closed?
締め切られた closed, cut off
登録期間は終了しましたか? 間に合いましたか?
Has the registration period closed? Did I make it in time?
店が閉まっていないことを願っています。
食料品を購入する必要があります。
I hope the store hasn't closed,
I need to purchase some groceries.
登録を完全に忘れました。 彼らは閉じていますか?
I completely forgot about registration. Are they closed?
日本語で「締め切られた」と言いますが、そのまま英語にすると不自然だと思います。
この場合下のように言うと良いでしょう。
ーDid I miss the deadline for applications for two year olds?
「2歳児向けはもう締め切られましたか?」
miss the deadline for applications で「申し込みの締め切りに間に合わない」
ーHave you stopped accepting applications for two year olds?
「2歳児向けの応募は締め切られましたか?」
stop accepting applications で「応募・申し込みの受付をやめる」
ーIs it too late to put in an application for my two year old daughter?
「2歳の娘のための申し込みはもう遅いですか?」
late to put in an application で「出願するのに遅れる」
この質問はプリスクールの方としているわけですから、あえてプリスクールを入れる必要はないです。
ご参考まで!