生きがいとは、生きる[目的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31175/)、the purpose of life 生きるために[大切](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32806/)なこと、something to live for、これがないと生きていけないもの([呼吸](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54265/))としての、the breath of life などがあります。
例:
This is what I live for.
これが私の生き甲斐です。
<ボキャブラリー>
purpose = 目的
breath = 息、呼吸
「生き甲斐」は、以下のように言い表せます:
- reason for living(生きる[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/))
- one's life's purpose([人生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52573/)の[目的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31175/))
- what makes one's life worth living(人生に生きる価値を与えてくれるもの)
- motivation for living(生きる[動機](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65961/))
- live for ...(…のために生きている)
それぞれの英文の意味は下記の通りです:
1.私の家族が私の生き甲斐です。
2.彼は私の生き甲斐です。
3.(私の)子どもたちが私の生き甲斐です。
その他の表現:
- I live for my family.
- My job is my life's purpose.
- My work is what gives value to my life.
- Her love keeps me alive.
- I live for my kids.
- They're the ones I live for.
- I live for them.
What keeps me going
シンプルな言い方ですが、
私を突き進ませるもの、というニュアンスで
完全な対訳にはなりませんがざっくりと「生きがい」
に近いものにはなると思います。
汎用性の高い表現なのでぜひ使ってみてください。
That is what keeps me going.
それがあるからやってけるんだよね。
というような感じでしょうか。