打ち切りって英語でなんて言うの?

「テラスハウス」が打ち切りになりました。番組を打ち切るときの「打ち切り」って英語でなんて言うの?
AIさん
2020/05/27 21:52

2

1424

回答
  • canceled

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

この場合の『打ち切り』はcancelがよいかと思います。

以下例文を挙げておきますね!
Terrace House, a popular Japanese reality TV show distributed by Netflix, was canceled.
『Netflixで配信の日本の人気リアリティーテレビ番組、テラスハウスが打ち切りになりました。』

Japanese Netflix reality show Terrace House has canceled its current season.
『日本のNetflix人気リアリティーテレビ番組、テラスハウスは現在のシーズンを打ち切った。』

参考になれば幸いです。

回答
  • The season was cut short.

ご質問ありがとうございます。

すごくショックを受けました、、、

「打ち切り」を表す言葉は、他にもいくつかあるのですが、、、

テラスハウスの場合は、シーズンごとのドラマになりますので、【The season was cut short.】と言うのが良いと思います。
訳は、「シーズンの途中で打ち切られた。」となります。


ご参考になりましたら幸いです。

2

1424

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1424

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら