世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コルマールはハウルの動く城の元となった街ですって英語でなんて言うの?

現在コルマールに滞在しているのですが、街の情報をネットで調べたところハウルの動く城の元となった街だと知りました。
default user icon
Noriさん
2016/07/02 15:36
date icon
good icon

10

pv icon

16454

回答
  • Colmar is the town on which the town in "Howl's Moving Castle" is based.

  • The French town of Colmar was the basis for the town in "Howl's Moving Castle".

「〜の元となった」=「was based on 〜」「on which 〜 was based」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • How's Moving Castle is based on Colmar.

  • Colmar is known for the movie "Howl's Moving Castle" which was based there.

こんにちは。 「コルマールはハウルの動く城の元となった街です」を、 すごくシンプルに簡潔に表現すると、 How's Moving Castle is based on Colmar. と、このように言うことができます。 “based on~” 元になっている。ベースになっている。  Colmar is known for the movie "Howl's Moving Castle" which was based there. (コルマールが元となっている“ハウルの動く城”でコルマールは知られている。) という言い方も是非使ってみてください。 known for ~ ~として知られている。 特別に強調したい固有名詞の場合は、”○○○○” と カッコをつけて書きます。 参考になれば幸いです。 実生活に結び付いた英語表現だと、頭に定着しやすくて良いですよね。 英語の勉強、応援しています。がんばってくださいね!
Sara A 英語講師
回答
  • Howl’s Moving Castle was based around the town of Colmar.

  • Howl’s Moving Castle was originally based on the actual town of Colmar.

「の元となった」は英語で was based on か was originally based on です。On の代わりに around を使ったら、全部の「街を元になった」ではなく、一般的な意味になります。(雰囲気とか色々な道路を元になったってことです)例えば、Totoro was based on a forest around Higashi Murayama. または、actual town も使えます。Actual というのは「本当の」意味です。街は全部虚構ではなく、本当の街の元となったのと強めます。映画について話している時、よく使われている表現です。例えば、The Walking Dead takes place in the actual town of Atlanta.
good icon

10

pv icon

16454

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:16454

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー