No matter how much I continue to study English, I’m always encountering words I don't know.
この文章が以下のように翻訳されています。
どんなに英語の勉強を続けていても、知らない単語が次々と出てくる ー No matter how much I continue to study English, I’m always encountering words I don't know.
どんなに ー No matter how much
英語の勉強を続けていても、 ー I continue to study English / I study English
知らない単語が ー words I don't know
次々と出てくる ー I’m always encountering / I’m constantly coming across / there will always be
参考になれば嬉しいです。
There are always words and expressions that I don't know, one right after another.
There will always be new words that I'm not familiar with again and again.
ーRegardless of how much English I study, there are always words and expressions that I don't know, one right after another. It's quite discouraging.
「どんなに英語を勉強しても、次々と知らない単語や表現が出てきて、途方に暮れる。」
regardless of ... で「…にもかかわらず」
one right after another で「次々と」
ーIt doesn't matter how much English I learn, there will always be new words that I'm not familiar with again and again.
「どんなに英語を学んでも関係ないんだよ。常に知らない新しい単語が度々出てくる。」familiar with で「精通している」という意味なので not familiar with で「知らない」と言えます。
again and again で「度々・何度も」
ご参考まで!