〇〇か、知らないけどなんか悪い意味の言葉なんだろうな。って英語でなんて言うの?

知らない単語が出てきた時に使いたいです。
default user icon
Shuheiさん
2018/12/27 22:51
date icon
good icon

4

pv icon

1560

回答
  • I'm not sure about OO, but it seems like that word has a bad meaning

    play icon

「悪い」は英語で"bad"と言います。
「意味」は英語で"meaning"に翻訳します。
「言葉」は英語で"word"と言います。

「だろう」はこの場面で"seems like"は適切だと思います。

まとめ:「〇〇か、知らないけどなんか悪い意味の言葉なんだろうな。」
"〇〇か、知らないけどなんか悪い意味の言葉なんだろうな。"
回答
  • 〇〇? I don't know what it is, but it probably means something bad.

    play icon

  • 〇〇? I don't know what it means, but it must be bad.

    play icon

〇〇? I don't know what it is, but it probably means something bad.
〇〇? 何かは知らないけど、おそらく何か悪い意味なんだろうね。

probably =多分、おそらく、十中八九

〇〇? I don't know what it means, but it must be bad.
〇〇? どういう意味かは知らないけど、悪いものに違いない。

it must be = 〜に違いない

probablyよりも、自分としては確信があるというようなニュアンスです。
回答
  • _ _ , don't know that word but I guess it means something bad

    play icon

  • _ _ , don't know that word but I bet it means something bad

    play icon

その言葉知らないけどと言いたい場合は don't know that word が
良いです。

何かの賭けみたいな感じで想定して当てようとしてる場合などは後者の
I bet って表現も良く使われます。
good icon

4

pv icon

1560

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら