技術的な内容の伝達や作業指示をする際、図示してほしいときに”マンガでいいから図で書いて”と言うことがあります。
これを英語ではどのように表現できますでしょうか。要するに丁寧に書かなくてもいいから、図示してほしいという意味です。
ご質問ありがとうございます。
「マンガでいい」の「マンガ」は「デッサン」という意味でしたら、comic-styleよりsketchの方が当てると思います。
「図を書く」はdraw a diagramとかsketch a diagramとかmake an illustrationなどになります。
ご参考いただければ幸いです。