ゴルフの打ちっぱなし(練習場)の説明って英語でなんて言うの?

英語圏の人でゴルフの打ちっぱなし(練習場)を知らない人に説明したいです。
default user icon
chibetoさん
2020/09/16 00:31
date icon
good icon

3

pv icon

6502

回答
  • A driving range is a place where people go to practice hitting golf balls.

    play icon

  • A diving range is somewhere people go to work on their golf swing.

    play icon

「ゴルフの打ちっぱなし・練習場」は driving range といい、大抵の外国人にはこれで通じると思いますが、もしわからない人に対しては次のように言えば良いと思います。

ーA driving range is a place where people go to practice hitting golf balls.
「ゴルフ練習場はゴルフボールを打つ練習をする場所です。」
practice hitting golf balls で「ゴルフボールを打つ練習をする」

ーA driving range is somewhere people go to work on their golf swing.
「ゴルフ練習場はゴルフのスイングの改善に取り組むために行く所です。」
work on で何かの改善に「取り組む」という意味なので、work on one's golf swing で「ゴルフのスイング(が良くなるよう)に取り組む」と言えます。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

6502

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら