ドライバーの練習ばかりしていましたって英語でなんて言うの?

「最近はゴルフ練習場で、ドライバーの練習ばかりしていました。」と伝えたい場合はどのような表現が適切ですか?

もし可能であれば
「ドライバーで200ヤード以上飛ばすという目標を達成した」という表現も教えてください。
female user icon
chieさん
2021/07/26 16:41
date icon
good icon

2

pv icon

185

回答
  • The only club I've been practicing with lately at the driving range is my driver.

    play icon

  • I finally hit a drive over 200 yards which was my goal.

    play icon

ーThe only club I've been practicing with lately at the driving range is my driver.
「最近ゴルフ練習場で練習している唯一のクラブはドライバーです」=「最近ドライバーの練習ばかりしている」
driving range で「ゴルフ練習場」

ーI finally hit a drive over 200 yards which was my goal.
「やっと目標だった200ヤード以上をドライバーで飛ばせた」
to hit a drive over 200 yards で「ドライバーで200ヤード以上打つ」

ご参考まで!
回答
  • "I've just been practicing my drive."

    play icon

  • "I've been doing nothing but practicing my drive"

    play icon

- "I've just been practicing my drive."
"I've just been ~" 「〜ばかりしていました」
"practicing my drive" 「ドライバーの練習」

- "I've been doing nothing but practicing my drive"
"I've been doing nothing but ~" 「〜ばかりしていました」

"Lately I've just been practicing my drive at the driving range." 「最近はゴルフ練習場で、ドライバーの練習ばかりしていました。」

"I reached my goal of getting my drive above 200 yards." 「ドライバーで200ヤード以上飛ばすという目標を達成した」
good icon

2

pv icon

185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら