世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

小さく生んで大きく育てるって英語でなんて言うの?

スタートアップや物事を始めるときに形容するときに使う言葉を意図しています。
default user icon
3luckysさん
2020/10/02 12:31
date icon
good icon

5

pv icon

6456

回答
  • Starts small and grows large

ご質問ありがとうございます。 「小さく生んで大きく育てる」は英語で言いますと「Starts small and grows large」になると思います。 「生む」は「To be born」ですが、スタートアップという事なので「Starts」と訳しました。「Start」は「始まる」という意味ですね。 「育つ」は「To grow」です。 「大きく」は「Large」と訳しました。「Big」も言えると思いますが、「Large」の方がカッコいいと思いますね。 役に立てば幸いです。
good icon

5

pv icon

6456

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6456

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー