背が伸びたから服が小さくなったねって英語でなんて言うの?

成長の早い幼児にいいたいです。体が大きくなり、今まで着ていた服が小さくなってきましした。手首や足首が見えて、ツンツルてんな感じで少しカッコ悪い感じです。
female user icon
Maisyさん
2019/03/29 15:28
date icon
good icon

3

pv icon

4897

回答
  • Oh all of your clothes are too small now! You are getting taller and taller!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

幼児さまへの会話とのことでしたので、普段私が息子たちにも使うような話言葉のフレーズにしてみました。

ご参考になれば幸いです。

訳)
「あらら、もうお洋服小さくなっちゃったね!○○くん/ちゃんはお~きくお~きくなってるからだね!」
回答
  • You've grown taller so your clothes have become small.

    play icon

  • You've outgrown your clothes.

    play icon

You've outgrown your clothes は、服より背が伸びたというような意味で、この場合でいい表現だと思います。

outgrown は何かより成長したという意味で、他の場面でも使えます。

例文 He outgrew his friends.
「彼が友達より成長した。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4897

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4897

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら