Some people say the Kansai dialect sounds harsh.
(関西弁はきつく聞こえるという人がいます。)
関西弁はKansai dialectです。dialectは方言という意味になります。
harshはきつい、厳しい、手厳しいといった意味の形容詞です。
On the contrary, others say it sounds soft(またはdulcet).
(逆に、それが柔らかく聞こえるという人もいる。)
すでに関西弁のことについて話しているとわかっているので、こちらの文ではKansai dialectをitで代用できます。
on the contrary: 逆に
soft: 柔らかい
dulcet: 耳に心地の良い
参考になれば幸いです。
「関西弁はきつく聞こえる」という表現を英語にすると、"Some people say the Kansai dialect sounds harsh." となります。"harsh" という言葉は「きつい」「耳に強く響く」というニュアンスを持ち、音の印象を伝えるのに適しています。
次に、反対の意見として「関西弁は柔らかく聞こえるという人もいる」を英語にする場合、"Others say the Kansai dialect sounds soft." という表現が使えます。"soft" は「柔らかい」「穏やかな」という意味で、優しい印象を与えるときに使われます。
このように、"Some people say..." や "Others say..." といったフレーズを使うことで、複数の意見を対比させて説明することができます。
★ 例文
- Some people say the Kansai dialect sounds harsh.
(関西弁はきつく聞こえるという人がいる)
- Others say the Kansai dialect sounds soft.
(関西弁は柔らかく聞こえるという人もいる)
関連する単語:
- harsh(きつい、強い)
- soft(柔らかい、穏やかな)
- dialect(方言)
- sound(〜に聞こえる)