世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

黒い服は埃が目立つ。コロコロで取ってあげるって英語でなんて言うの?

黒い服は埃が目立ちます。コロコロ(粘着カーペットクリーナー)で、埃を取っているところです。

default user icon
100 APPLEさん
2020/10/08 13:45
date icon
good icon

8

pv icon

8652

回答
  • Things like dust and lint stand out on black clothes. I can get it off with a lint roller.

  • You can really notice dust on clothes that are black. I can take it off with a sticky roller.

ーThings like dust and lint stand out on black clothes. I can get it off with a lint roller.
「黒い服はホコリや糸くずのようなものが目立つ。コロコロで取ってあげるよ。」
dust で「ホコリ」
lint で「糸くず」
stand out で「目立つ」
get ... off で「…を取り除く」
lint roller で「コロコロ」

ーYou can really notice dust on clothes that are black. I can take it off with a sticky roller.
「黒い服はホコリがすごく目立つ。コロコロで取ってあげるよ。」
notice で「〜に気がつく」
take ... off で「…を取り除く」
sticky roller で「コロコロ」とも言えます。

ご参考まで!

回答
  • "Black clothes really show dust. Let me get it off with a lint roller for you."

"Black clothes really show dust." となります。"show" はこの文脈で「はっきり見せる」や「目立たせる」という意味です。そして埃を取るために粘着カーペットクリーナーまたは粘着ローラーを使うことは、英語で "lint roller" といいます。「コロコロで取ってあげる」といいたいときは、"Let me get it off with a lint roller for you." というフレーズが適切です。ここで「get it off」は「取り除く」という意味になります。

関連単語:
- dust: 埃
- lint: 服の繊維くず
- remove: 取り除く
- clean: 清潔にする
- sticky: 粘着性の
- debris: ごみ、くず

good icon

8

pv icon

8652

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8652

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー