世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

黒い服は埃が目立つ。コロコロで取ってあげるって英語でなんて言うの?

黒い服は埃が目立ちます。コロコロ(粘着カーペットクリーナー)で、埃を取っているところです。
default user icon
100 APPLEさん
2020/10/08 13:45
date icon
good icon

8

pv icon

8139

回答
  • Things like dust and lint stand out on black clothes. I can get it off with a lint roller.

  • You can really notice dust on clothes that are black. I can take it off with a sticky roller.

ーThings like dust and lint stand out on black clothes. I can get it off with a lint roller. 「黒い服はホコリや糸くずのようなものが目立つ。コロコロで取ってあげるよ。」 dust で「ホコリ」 lint で「糸くず」 stand out で「目立つ」 get ... off で「…を取り除く」 lint roller で「コロコロ」 ーYou can really notice dust on clothes that are black. I can take it off with a sticky roller. 「黒い服はホコリがすごく目立つ。コロコロで取ってあげるよ。」 notice で「〜に気がつく」 take ... off で「…を取り除く」 sticky roller で「コロコロ」とも言えます。 ご参考まで!
回答
  • "Black clothes really show dust. Let me get it off with a lint roller for you."

"Black clothes really show dust." となります。"show" はこの文脈で「はっきり見せる」や「目立たせる」という意味です。そして埃を取るために粘着カーペットクリーナーまたは粘着ローラーを使うことは、英語で "lint roller" といいます。「コロコロで取ってあげる」といいたいときは、"Let me get it off with a lint roller for you." というフレーズが適切です。ここで「get it off」は「取り除く」という意味になります。 関連単語: - dust: 埃 - lint: 服の繊維くず - remove: 取り除く - clean: 清潔にする - sticky: 粘着性の - debris: ごみ、くず
good icon

8

pv icon

8139

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8139

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー