派手って英語でなんて言うの?

派手な服。など。目立つという意味での派手。
female user icon
AOIさん
2015/12/28 11:01
date icon
good icon

154

pv icon

81320

回答
  • showy dress

    play icon

  • gaudy dress

    play icon

  • flashy dress

    play icon

派手は派手でも物や人の性格などで違いがあるので
服に限定しました。

showy dress ケバケバしく目を引く派手
gaudy dress デザインがケバケバしい。見栄を張るような派手
flashy dress やけに目を引く、色が目立って安ピカの派手

もし「派手すぎる服」と言いたかったら
This dress is too gaudy.
とtooをつけると~すぎると表現できます。
回答
  • loud

    play icon

  • Her dress is pretty loud.

    play icon

  • She stands out in that dress.

    play icon

「派手な」というのは loud で表現できます。
音が「うるさい」のと同じ扱いなんですね。

Her dress is pretty loud.
彼女のドレスはとても派手だ。

また「目立つ」ことは stand out で表わせます。

She stands out in that dress.
そのドレスを着た彼女は目立っている。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • loud

    play icon

派手な服装=loud fashion, loud clothing, loud outfit
派手な装いをする=dress loud
例)Nicki Minaj is the queen of 'dressing loud'.

「他より秀でていて目立つ」という意味では、stand out、outstanding、stunning などを使います。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • flashy

    play icon

「派手」という意味で私はよくflashyを使います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • flashy

    play icon

  • loud

    play icon

flashy / loud

上記はいずれも「派手」という意味の英語表現です。
loud は「うるさい」という意味もあり、そこから「派手」なイメージも想像できますね。

例:
He likes to wear loud clothes.
彼は派手な服を着るのが好きです。

画像検索などで flashy clothes や loud clothes を検索してみるとイメージがしやすいかもしれません。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

154

pv icon

81320

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:154

  • pv icon

    PV:81320

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら