世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼の政策や行動の根幹には、いつも平和を願う気持ちがあるって英語でなんて言うの?

歴史上の人物について語る際に使いたい表現です。 ある立場から見れば悪人に見える行動や政策であれ、彼の行いの根幹には、いつも平和を願う気持ちがあると思う、ということを英語で表現したいです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/10/10 23:55
date icon
good icon

1

pv icon

3064

回答
  • His policies and activities are always filled with peace.

「彼の政策や行動の根幹には、いつも平和を願う気持ちがある」は、 "His policies and activities are always filled with peace." "policies"は、"policy"「政策」の複数形です。 "activities"は、"activity"「活動」の複数形です。 "peace"「平和」は、不可算名詞(数えられない名詞)なので特に複数形にはしません。 "be filled with ~"は、「~(気持など)で満ちている」という意味です。"always"を加えることによって、「いつも~がある」というニュアンスが伝わります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3064

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3064

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら